Although my interpretation of Dickinson's poem tries to stay true to her manuscripts, a hypertext performance obviously strays from the confines of ink and paper. In attempting to allow both variants to co-exist in the poem, I felt including them both in the text was important. Following cues from the manuscript, the "+" allows readers to open up the poem. Some might feel these are two different poems (they technically exist on two different "pages"), I feel they are not only one poem, but leaving one of the variants out limits the poem. The method I have used works mainly because there is only one set of variants in the poem. Perhaps for a poem that has more than one instance, a pull-down menu could let the reader choose which words she or he wanted in the text. Unfortunately, this seems to be very intrusive to the text. Perhaps, as HTML and other web technologies progress, there will be a more "natural" way to integrate the possibilities of variation into the text. Or, perhaps there already are ways with which I am not familiar.
Another element of the manuscript I tried to translate into hypertext was size. Dickinson's poems do look small when typed in a twelve point font on an 8x11 1/2" piece of paper, but the manuscripts overflow with her words. Even what I have attempted in making the text's font larger than "usual" creates more white space on the page than I would have liked. Perhaps changing the size of the browser from full screen to a more appropriate size would be one way to counteract the white space.
Christopher McCarthy
cmccarth@wam.umd.edu