Received: from mgmt.utoronto.ca (fmgmt.mgmt.utoronto.ca [128.100.43.253]) by mail2.texas.net (8.8.7/8.8.5) with SMTP id KAA29117 for ; Sun, 8 Feb 1998 10:39:20 -0600 (CST) Received: by mgmt.utoronto.ca (5.65v3.2/1.1.10.7/26Jan98-0432AM) id AA31768; Sun, 8 Feb 1998 11:37:07 -0500 From: LouisFors@aol.com Message-Id: <35307c57.34dddf2a@aol.com> Date: Sun, 8 Feb 1998 11:36:56 EST To: emweb@fmgmt.mgmt.utoronto.ca Mime-Version: 1.0 Subject: A Sunday morning thought about #927 Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: AOL 3.0 for Windows 95 sub 49 Sender: owner-emweb@fmgmt.mgmt.utoronto.ca Precedence: bulk Reply-To: emweb@fmgmt.mgmt.utoronto.ca Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-UIDL: cb226efd05bbfd66067c04c3e73c8f6e So, how does one read #917? Absent Place -- an April Day -- Daffodils a-blow Homesick curiosity To the Souls that snow -- Drift may block within it Deeper than without -- Daffodil delight but Him it duplicate-- I read the poem as a comment on human perception. Now an intellectual analysis that destroys ED's lovely, ambiguous, little song: 1. Here we are on an April day, spring in bloom, daffodils blowing in the wind. But the scene is a curiosity for people (souls) who prefer winter and the snow. Such folks feel homesick for a preferred season--the time of snow. 2. But the preference for snow (the Drift) is a mental block within the viewer, not a function of the actual scene which is outside (without) the viewer. Thus the daffodil delight is missed. But this is God's (nature's) system. Better be open to that system; don't close off. I do have questions about "it." used twice in the second stanza, but I'll have to contemplate that further. Anyway, that's my Rorschach, and I'm publicly stuck with it for the moment. Be gentle. Lou Forsdale