FROM EMILY'S HILL*
This curve of hills confined your view,
but no horizon bound your verse,
nor hemlock hedge shut in your thoughts
which lightly roamed the universe.
You told eternity as well
as time of day upon your clocks
and doled your elfin wisdom out
in metaphor and paradox.
DOROTHY ULRICH TROUBETZKOY, Zeta
"JE NE SUIS RIEN . . ."**
Je ne suis rien! Et vous donc?
N'etes-vous rien non plus?
Alors nous serions deux-chut!
S'ils l'apprennent, ils nous banniront.
O l'ennui d'etre quelqu'un!
De la grenouille qui coasse
Ses, vertus au marais pame!
* This poem which was written by Princess Troubetzkoy especially for this
brochure was published in the New York Herald Tribune on April 22, 1946.
** The above is the translation of "Iím nobody! Who are you?" as it appears
in EMILY DICKINSON, CHOIX DE POEMES by Felix Ansermoz-Dubois (Editions
du Continent, Geneva, Switzerland, 1945), the volume mentioned on page 37.